Keine exakte Übersetzung gefunden für انتخابات المحافظات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch انتخابات المحافظات

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Los objetivos se habrán cumplido durante el año en curso, tras las elecciones parlamentarias y provinciales programadas para septiembre de 2005.
    وفي أعقاب الانتخابات البرلمانية وانتخابات المحافظات المقرر إجراؤها في أيلول/سبتمبر 2005، سيكتمل في وقت لاحق من العام إنجاز النقاط المرجعية.
  • Dentro de un año, el alcalde buscará la reelección...
    على مدار سنة من الآن سيدير المحافظ الانتخابات
  • b) Los conflictos de competencias y controversias entre los poderes públicos, la Corte Nacional Electoral, los departamentos y los municipios.
    (ب) تسوية تنازع الاختصاصات القضائية والمنازعات بين السلطات العامة، والمحكمة الانتخابية الوطنية، والمحافظات والبلديات؛
  • Por otro lado, aún no se ha establecido el marco jurídico básico de las actividades electorales, que deberá comprender la base legislativa para la realización de referéndums sobre territorios en disputa, como Kirkuk; las elecciones provinciales; y un referéndum sobre las enmiendas constitucionales.
    وعلاوة على ذلك، فإن الإطار القانوني الأساسي للأنشطة الانتخابية لم يُطبق بعد، وينبغي أن يشمل، عند تطبيقه، تشريعات تمكينية لإجراء استفتاءات بشأن الأقاليم المتنازع عليها، بما فيها كركوك، وإجراء انتخابات المحافظات، فضلا عن إجراء استفتاء بشأن التعديلات الدستورية.
  • Añade que los gobiernos locales constituyen una vía para llegar al Gobierno nacional de Irlanda, y que la elección de alcaldesas en tres grandes ciudades de Irlanda refleja el aumento del número de mujeres elegidas para cargos oficiales.
    وأضاف أن صعيد الحكومة المحلية هي طريق يؤدي إلى صعيد الحكومة الوطنية في إيرلندا؛ كما أشار إلى أن انتخاب مُحافِظات في ثلاث مدن إيرلندية رئيسية يدلّ على زيادة عدد النساء اللائي يُنتَخَبن لمناصب محلية.
  • Hay tres medios principales de aumentar la capacidad de las Naciones Unidas de prestar asistencia en las elecciones: mantener los mecanismos que funcionan bien actualmente, mejorar las capacidades existentes que podrían dar lugar a mejores resultados y proporcionar recursos adicionales.
    هناك أساسا ثلاث طرق لزيادة قدرات الأمم المتحدة في مجال المساعدة الانتخابية: المحافظة على تلك الآليات التي تعمل حاليا بشكل جيد، وتحسين القدرات الحالية التي يمكن أن تؤدي إلى تحقيق أداء أفضل وتوفير موارد إضافية.
  • La MONUC continuó apoyando a la Comisión en las elecciones senatoriales que se llevaron a cabo en enero de 2007 y las elecciones para gobernador y vicegobernador celebradas en febrero de 2007.
    وواصلت بعثة منظومة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تقديم الدعم إلى اللجنة خلال انتخابات مجلس الشيوخ في كانون الثاني/يناير 2007 وخلال انتخابات المحافظين ونواب المحافظين في شباط/فبراير 2007.
  • Otros elementos fundamentales de la legislación siguen pendientes, entre ellos el relativo a la desbaazificación, las elecciones provinciales y una posible ley de amnistía.
    وثمة مشاريع قوانين رئيسية أخرى قيد النظر، منها ما يتعلق باجتثاث البعث، والانتخابات في المحافظات، وإمكانية إصدار قانون للعفو.
  • La UNAMI proporcionará asistencia a la Comisión para abordar esos problemas prestando apoyo a la redacción de leyes, estableciendo capacidad electoral a nivel provincial, asesorando en materia de sistemas electorales y preparando un padrón electoral fiable.
    وستساعد البعثة المفوضية على مواجهة هذه التحديات بالمساعدة في الصياغة التشريعية وتنمية القدرات الانتخابية في المحافظات، وإسداء المشورة بشأن النظم الانتخابية، ووضع قائمة ناخبين أمينة.
  • - Organizar y coordinar los procedimientos de las Salas de Primera Instancia.
    (3) عضو محكمة الانتخابات الخاصة بالجمعية الوطنية، والمحافظين، والهيئات التشريعية لولاية إيمو - 2000